Голкипер «Зенита» Юрий Лодыгин рассказал, как ему тяжело дается чтение на русском языке.
Напомним, страж ворот питерского клуба долгое время жил и выступал в Греции.
«Если помните, я рассказывал про то, что хочу начать читать на русском. Попробовал «Мастера и Маргариту», но не вышло — еще тяжело из-за языка: есть и слова, и выражения, которые я вообще не понимаю. Герои между собой разговаривают литературно — для меня это сложно. То есть я читаю, суть понимаю, но многое и пропускается. Понимаете — читаю, но не знаю, о чем.
С другими языками часто та же ситуация. Я, например, на обеде сижу за столом с иностранцами, пытаюсь понять, о чем они говорят на испанском или португальском. Вроде какие-то слова понимаю, но не суть», — цитирует Лодыгина официальный сайт «Зенита».
Ознакомиться с другими материалами, новостями и статистикой вы можете на странице чемпионата России по футболу.